09-03更新说明:增加版权说明和繁体版。祷文本中使用的“外士纳瓦阿查尔亚们的歌曲”──梵文诗节和翻译由国际巴帝维丹达书籍出版有限公司(www.krishna.com)提供并允许使用。歌曲梵文翻译:圣恩A.C.巴克提韦丹塔·斯瓦米·帕布帕德;歌曲英文翻译:嘉娜娃
08-20更新说明:增补净化水的方法和涂提拉克的详细方法。
08-15更新说明:增补吟唱圣名和主布茹阿玛的赞歌的中文注音。
外士纳瓦祷文本(区别于外士纳瓦歌本)的第一个版本最初编写于十几年前,当时还是一个复印而成的简单小册子。尽管这本小书很好地满足了奉献者的需求,然而显而易见的是,更多的内容,如祷文、对奉献者的基本指导以及其它丰富的信息还有待充实。
多年来,这个祷文本又有了一些新的版本,在原来的基础上有了提高。不过,据我所知,大部分的内容和最初的版本相差无几,缺少新内容。
这本新祷文本在原书基础上编写而成,是目前的最新版本,其中增加了一些信息,如更多的祷文、针对奉献者的基本指导以及其它各种对奉爱服务的履行有所帮助的信息。本次编写所采用的歌词与译文为2007年BBT最新出版的《奉爱之韵》(外士纳瓦歌曲集)。常用祷文加上了中文注音,这些注音仅供学习参考,有条件还是跟奉献者或者示范吟唱录音学习。
新添加的祷文或歌曲中,有许多都可以在不同的场合唱颂,例如伟大奉献者的显现日和隐迹日,卡尔提卡月(十月/十一月)等。此外还包括了我们经常唱颂的一些荣耀主奎师那的祷文,在主茹阿玛和悉塔节日庆典上赞美主茹阿玛和悉塔的短曲,以及荣耀佳干纳特、巴拉戴瓦和苏芭朵的那首短小的祷文等。
歌曲及祷文的注释:圣帕布帕德为正规的庙宇确立了一项规定:每天的特定时间唱颂特定的祷文,而且与一天中不同时刻为神像举行的不同崇拜仪式相符合。就我们现在所处的大多数情况来看,要采用圣帕布帕德所确立的时间标准,即在不同的阿尔提时间唱颂不同的歌曲,一般来讲是不可能的。遇到这样的情况,可以相应调整自己的时间,根据实际情况尽力而为。不过,为使读者有所了解,本书附录中仍讲述了圣帕布帕德所确立的早节目的程序以及过程中所要唱颂的祷文。
若想对奉爱服务的各种修习作进一步的了解,可以参考“《奉爱的甘露》第六章中六十四种奉爱服务之实用指导”一文。
我们衷心地希望,奉献者们能发现此版本更为完整,而且对他们奉爱服务的修习和提高有所帮助。在此,我们请求大家对该书编写上存在的缺点多多指正或提出宝贵建议,我们将荣幸地把这些意见收录到再版之中。
2007年8月
注解: